翻訳大賞の最終選考に残っているほかの5作品を読んでいないので、1作でも読もうと思い、『すべての見えない光』(アンソニー・ドーア作、藤井光訳、新潮クレスト・ブックス)を買ってきました。春休み中は講習で通勤するので、電車の中で読めるかな。
それにしても、クレスト・ブックスの装幀はいいなあ。
続きを読む翻訳大賞の最終選考に残っているほかの5作品を読んでいないので、1作でも読もうと思い、『すべての見えない光』(アンソニー・ドーア作、藤井光訳、新潮クレスト・ブックス)を買ってきました。春休み中は講習で通勤するので、電車の中で読めるかな。
それにしても、クレスト・ブックスの装幀はいいなあ。
続きを読む第三回日本翻訳大賞最終選考候補作品besttranslationaward.wordpress.com
とりあえず、びっくりです。
二次審査に残っただけでびっくりだったのに、最終選考に残るとは!
3月31日のイベント「翻訳ナイト、中間発表会」に行きたいのですが、この日は授業があるので行けません。だれか、『ペーパーボーイ』が残ったわけを聴いてきてくださ〜い!
(M.H.)
Jリーグ第4節 AWAY vs ガンバ大阪 1−1△(ラファ)
3月19日(日)17:00〜 @吹田スタジアム
(前半は仕事中&移動中で、帰宅後DAZN見逃し配信、後半は電車内でスマホでDAZN生放送)
続きを読む訳したかったのに、訳されてしまった本シリーズ(?)。
『コードネーム・ヴェリティ』、もうすぐ発売です。アマゾンでは3月21日発売予定。訳者は吉澤康子さん。先日、やまねこ翻訳クラブの読書会でお会いしたばかり。
続きを読む
すでに次の課題に入って4回めとなった勉強会ですが、これから出る本なので、あまり内容を具体的に書くことは控えようと思います。というわけで、あまり、この勉強会のタイトルで記事が書けません。が、今日は少し。
(会場の絵本カフェ、イングリッシュブルーベルさんの店内には、春の兆し、ミモザがあちこちに。【 Ehon Cafe - English Bluebell - 】)
続きを読む