翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

『イシ──二つの世界に生きたインディアンの物語』

 月曜日は翻訳勉強会のあと、古典児童書を読む会でした。課題本は『イシ──二つの世界に生きたインディアンの物語』(シオドーラ・クローバー作、中野好夫・中村妙子訳、岩波書店)。

f:id:haradamasaru:20190703130703j:plain

(クッキーは、イシが食べていたドングリ粉をイメージして、きな粉を使ったクッキーでした。おいしかった。)

 

続きを読む

フェロー・アカデミー通信講座のお知らせ

 9月よりフェロー・アカデミーで通信講座を担当することになりました。

 マスターコースの「ヤングアダルト」講座です。8月1日締め切りですが、選抜テストがありますので、ご希望の方はお早めにお問い合わせを。

 

www.fellow-academy.com

 

続きを読む

レッズ、ACLベスト8進出!

 いやあ、痛快な2ndレグでした。

 ホームの1stレグでは1−2で逆転負け。しかし、しっかり修正し、メンバーも換えながら、適材適所の選手起用が機能しての0−3と完封・逆転勝ちは、リーグ戦にもつながるはず。

f:id:haradamasaru:20190628102634j:plain

(写真は埼スタでの大槻監督紹介画面。決まってます。)

続きを読む

「BOOKMARK」14号

 届きました! 今回のテーマは「against!」(「ノー」と言うこと)。

f:id:haradamasaru:20190612094633j:plain

 タイムリーなテーマだと思います。

 今の日本社会は、不正義に対して、「それはちがうだろ!」って言いにくい雰囲気を、既得権益をもった人たちが作ろうとしている。ふつうに考えておかしなことが屁理屈で通っている。制度や規則を時代や実態に合わせて変えようとしない体制側に対して、もっと声をあげるべきだろう。

続きを読む

訳書リスト9(41〜45)

 45冊目です。

(45)『夜のあいだに』

 (テリー・ファン&エリック・ファン作、ゴブリン書房、2019年6月初版発行)

  "The Night Gardener" by Terry Fan and Eric Fan 2016

  カナダ・絵本

〈オビ語録〉

「すまし顔のフクロウをつくったのは、だれ?」

「グリムロック通りに、なにかがおきていました。なにかすばらしいことが──」

「ウィリアムがまどの外をみると、通りに町の人たちがあつまっていました。いそいできがえて、階段をかけおり、おもてへとびだしていくと……(本文より)」

f:id:haradamasaru:20190412091318j:plain

 

 編集は戸佐美香子さんです。ありがとうございました。

 

 ゴブリン書房のリンクはこちら→ 【 ゴブリン書房  】

続きを読む

『夢見る人』書評

 チリの詩人パブロ・ネルーダの子ども時代を描いた『夢見る人』(パム・ムニョス・ライアン作、ピーター・シス絵、拙訳、岩波書店)の書評を二つ。

 

 こちらは朝日小学生新聞(2019年6月2日)に、東京子ども図書館の司書、床井文子さんが書いてくださったもの。そう、小学生には難しいところもあるかもしれませんが、大人の読者には感じられないことを感じてくれるんじゃないかという期待もあります。

f:id:haradamasaru:20190607113047j:plain

続きを読む

翻訳勉強会@川越、欠員募集

 現在、川越で勉強会をひらいていますが、一名欠員が出ました。ご興味のある方は、このブログのメアドまでお問い合わせください。
 ( honyakushanoheya@yahoo.co.jp )

【6月10日現在、6月、7月の勉強会は満員となりましたが、2019年9月以降にはまた空きができますので、ご興味のある方は連絡ください。】

 概略は下記の通りです。

f:id:haradamasaru:20190520211548j:plain

(写真は、川越での勉強会の会場、絵本カフェ「イングリッシュブルーベル」さんの、今年のバラ。)

続きを読む