翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

緑いろいろ

 いつもの駅までの水路沿いの道。

 まだ小さなフキの葉がきれいです。

f:id:haradamasaru:20170405230523j:plain

 

 スギナとスイセン。

f:id:haradamasaru:20170405230629j:plain

 

 オオイヌノフグリ。

f:id:haradamasaru:20170405230714j:plain

 

 ユリノキの芽もだいぶ膨らみました。

f:id:haradamasaru:20170405230824j:plain

 

 これは、アオキの花。ちょうど光があたって、花が光っています。

f:id:haradamasaru:20170405232228j:plain

 

 

 

 昨日の暖かさで、桜もだいぶ開花。でも、ツボミがあるうちがきれい。

f:id:haradamasaru:20170405231913j:plain

 

 

 塾の春期講習も一段落。また、翻訳に時間が使えます。桜の花を見ながらゆっくり駅から歩いて帰ったあと、ヒトラーとウィンザー公の架空の会話の調子を整えました。いったい、どんな調子でしゃべったのでしょう。英語で書いてあるけど、実際にはドイツ語なのか、英語なのか? それを日本語で表わすんですから、もう、これは想像、創造。と、開きなおる……。(笑)  こういう時がけっこう楽しい。

 

(M.H.)