翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

第四回翻訳大賞、二次選考対象作品発表

 読者推薦13作品と、審査員選考5作品が発表されました。今年も楽しみです。運営されている皆さん、審査員の先生がた、ありがとうございます。

 くわしくはこちらを。

【 第四回日本翻訳大賞 二次選考対象作品一覧 | 日本翻訳大賞公式HP 

f:id:haradamasaru:20180117224514j:plain

 

 18作品の中で、わたしの知っているかぎり、原作はヤングアダルトとして出版されているものが3作あります。いい傾向です。

『噓の木』フランシス・ハーディング、児玉敦子訳、東京創元社

『サイモンvs人類平等化計画』ベッキー・アルバータリ、三辺律子訳、岩波書店

『肺都』エドワード・ケアリー、古屋美登里訳、東京創元社

 

 しかし、毎回思い知らされるのは読書量の少なさ。今年はなんと、一冊も読んでない……(泣)。手元にあるのは『サイモンvs人類平等化計画』だけ。読まなきゃ。

f:id:haradamasaru:20180208235324j:plain

 

 あとの2冊は日本ではヤングアダルトとして出版されていないのが、なんだか複雑な気分です。まあ、よくあることなのですが、この相互乗り入れがもう少しなだらかになるといいのに。棚の場所がはっきりわかれてしまうのも痛しかゆし。

 

 どれが選ばれてもうれしい。今年も授賞式、行けるといいんだけど……。

 

(M.H.)