翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

南米上陸!

 ということで、次の作品の舞台を地図で確認。

 それにしても、チリは細長い。

f:id:haradamasaru:20170612185315j:plain

 ちょっと既訳作品の舞台となった国を思いだしてみました。

 イギリス各地、イラク、クウェート、アメリカ各地、イタリア、フランス、ドイツ、スイス、ロシア、南アフリカ共和国、ネパール……。こんなところでしょうか。ちょっとかすっただけなら、チュニジア、アルジェリア、モロッコ、アルゼンチン。そのたびに地図を調べ、町をさがし、川をたどり、山の写真を見てきました。

 あ、あと、ファンタジーでは架空の国へも行ってますねえ。アンセルスティエール、古王国、ハウス、etc。

 

 やっかいなのが地名や人名の発音。ネット上にいろいろな情報源があるので、昔よりは調べやすくなりましたが、それでも、そのたびに編集者さんはじめ、友人、知人にも助けてもらっています。今度もまた、どなたかにお願いしなければならないかもしれません。どうか、その節はよろしく。

 

(M.H.)