翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

JBBY 子どもの本の翻訳フォーラム

 3月9日(土)14時〜16時、青山の東京ウィメンズプラザで、JBBY(日本国際児童図書評議会)主催のフォーラムが開かれます。

 パネリストは、宇田川エイヴリさん、前沢明枝さん、わたし、司会はさくまゆみこさんです。どんな話になるのか、わたしも楽しみ。宇田川さんは、日本の児童文学を英語に翻訳している方なので、どういう視点で作品を選んで翻訳されているのか、興味津々です。

 お申し込みは以下のリンクから。

 

peatix.com

 

 わたしは、とくに『ペーパーボーイ』を中心にしゃべる予定。

 最新訳書の『夢見る人』(パム・ムニョス・ライアン作、ピーター・シス絵、岩波書店、2月末刊行予定)の話もできるといいな。詩人パブロ・ネルーダの幼い頃を自伝からふくらませて描いた作品で、緑色のインクで印刷され、シスの絵、ネルーダの詩も入っています。日本語版の装幀もとてもきれいですよ!

 

 当日は、登壇者の書籍を会場で販売・サインの予定ですので、ぜひ!

 

f:id:haradamasaru:20190207121146j:plain

 

(M.H.)