翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

『チャンス』翻訳協力、藤田優里子さんの記事

『チャンス はてしない戦争をのがれて』(ユリ・シュルヴィッツ文・絵、拙訳、小学館)の翻訳で、訳文チェックをお願いした藤田優里子さんが、サンフレアアカデミーのウェブに記事を寄せてくれました。この本に深く共感してくれた上で、チェック、アドバイスをしてもらうことができて、とても助かりました。その共感がよく伝わってくる文章です。藤田さん、改めてありがとうございました。

https://sunflare.com/academy/hitoiki/learning/422/

 

 写真左はカバーをかけた状態。はずすと、右側のような表紙が現われます。もちろん、これもシュルヴィッツさんの絵。ソ連のアルハンゲリスク近くの冬の森です。原書では章の初めのページに使われているだけなのですが、日本語版では表紙のデザインに使われました。きれいです。わたしも西シベリアで雪の積もった針葉樹の森を見たことがありますが、ほんとうにきれいなんですよ。

 

(M.H.)