翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

訳書リスト13(61〜63冊目)

(63)『バーナビー まいごに なる!』

 (ファン・ブラザーズ 文・絵、Gakken、2024年9月17日初版発行)

 "Barnaby Unboxed!"(2024、by Terry Fan, Eric Fan and Devin Fan)

 カナダ、絵本

 

 

 編集は木村真さん、ブックデザインは相馬章宏(コンコルド)さん、印刷はTOPPANクロレさん、製本は難波製本さんです。

 ありがとうございました!

 

(M.H.)

 

 

(62)『ねえ、おぼえてる?』

 (シドニー・スミス 文・絵、偕成社、2024年4月10日初版発行)

 "Do You Remember?"(2023、by Sydney Smith)

 カナダ、家族、絵本

 

 

〈オビ語録〉

「世界で注目される絵本作家が描く、思い出をめぐる家族の物語」

 

 編集は広松健児さん、ブックデザインはアルビレオさん、日本語版タイトル文字はシドニー・スミスさん自ら描いてくれました! 印刷は小宮山印刷さん、製本は難波製本さんです。

 ありがとうございました!

 

(M.H.)

 

 

(61)『クロスオーバー』

 (クワミ・アレグザンダー作、岩波書店 STAMP BOOKS、2023年7月12日初版発行)

 "The Crossover"(2014、by Kwame Alexander)

 アメリカ、家族・バスケットボール・詩物語

 

〈オビ語録〉

「思ったんだ、おれにもいつか、空を飛ぶための翼が必要だって。」

「世界で200万部超。ニューベリー賞受賞、コレッタ・スコット・キング賞オナー作品。

「JBが山なりのパスを出し、おれは小型ジェット機みたいにジャンプして──

 まあ、ふつうは7年生でダンクなんてできるわけがない、

 そう、思うだろ?

 おれは空中でボールをパッとつかみ、ダンク!」(本文より)

 

 装画は一乗ひかるさん、翻訳協力は澤田亜沙美さん、編集は三輪侑紀子さん、印刷製本は法令印刷さんです。ありがとうございました!

 

(M.H.)