翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

御礼、トークイベント「本をつなぐ仕事」

 昨日、10月12日(月・祝)、柏の子どもの本の店「ハックルベリーブックス」さんで、「本をつなぐ仕事」と題して、原書と訳書を比較しながら、装幀のこと、翻訳という仕事のこと、書店のことなどについて、皆さんに話を聴いていただきました。

 参加者の皆さん、熱心に聴いていただき、ありがとうございました。

f:id:haradamasaru:20151012225303j:plain

  会場にはこんなふうに、わたしの訳書と原書をならべて展示してくださり、これを比較しながらのトークとなりました。意外に訳書と原書をならべて物を言う機会は少ないので、自分でも新鮮でした。

 

「本まっちArt展」という企画は18日(日)まで行われていますので、上の写真の比較展示はその間見られます。昨日、お出かけになれなかった方もぜひどうぞ。ほかにも貴重な本や生原稿なども展示されています。また、18日には、「本まっち柏」と銘打って、古本市のイベントも開催されますので、よろしく。くわしくはこちらを。

( 店長からのお知らせ - 「本まっちArt展」開催中です! )

( 本まっち通信 )

 

 フクロウのフーちゃんに会えるかもしれませんよ。

 昨日はご主人の腕にとまって、その美しい毛並みに触らせてくれました。

f:id:haradamasaru:20151012225935j:plain

 つぶらな瞳がキュートです。

(M.H.)