翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

2016-07-01から1ヶ月間の記事一覧

暑さに負けず、前から守備

【2nd ステージ 第6節 AWAY vs ヴァンフォーレ甲府】 0−2◯ (14' 武藤、45'李、7月30日(土)18:00〜 @山梨中銀スタジアム) 引いた相手に前からの守備とサイド攻撃で先制。暑さに負けずに走りきって勝利。

キツネ、ネコ……

キツネノカミソリ、だと思います。梅雨が明けました。夏に似合う色ですね。どこか日本らしい色です。ちょうど草を刈ったあとに、待ってましたとばかりに咲きました。

翻訳勉強会(2−8)

訳文を見直す時、人に言われたことを素直にきいてはいけません。 でも、素直に考え、その必要があれば、自分の力になると念じて直しましょう。 勉強会は8月はお休み。休み前、最後の25日の会で思ったことを少し。

整理できない人

仕事部屋の中が、だんだん、ぐちゃぐちゃになってきています。 何気なく、サイドキャビネットの上に積んである本を横から見たら、こうなってました。

クサギのつぼみ

クサギ(臭木)の花の蕾。薄桃色がきれいです。

東京、日曜、午後9時

たまには夜の写真を。 神田川と首都高。

躍動、青木拓矢

【2ndステージ 第5節 AWAY vs 鹿島アントラーズ】 1ー2◯ ('62, '73 李、7月23日(土)16:30〜 @カシマサッカースタジアム) 勝点6の重みがある試合だった。ビデオ観戦。

いまいち、のわけ

原書のリーディング。レジュメには、あらすじをまとめたあとに所感を書きます。作品の出来がいい時、悪い時はそう書けばいいのですが、悪くはないのに、なぜか感動しない時は困ります。 いまいち、の時ですね。 (ナツツバキ(夏椿))

やった!

とっても翻訳したかった本の企画が通って、訳させてもらえることになりました。ものすごくうれしい! これが主人公、1歳のころの写真。ははは、これでわかったらすごいね。

雨の滴

雨が強いと駅までバスに乗ってしまうのですが、昨日は小雨だったので、歩きました。 シロツメクサですね。(よく見てみたら、ネコハギのようです)

論理的に読む

「論理的に」と「読む」をつなげていいのかどうかわかりませんが、校了間近の子どもむけ図解本の翻訳を通じて考えたことを少し。 地球と宇宙についての本なので、いわゆる理系の知識が出てきます。といっても、子どもむけなので、中学校の教科書くらいのレベ…

図書館の古代蓮

調べ物で図書館へ。東松山市の図書館の裏に、行田市から譲り受けた古代蓮を植えた池があります。冬にはただの池にしか見えないのですが、ちょうど開花していました。

5万人の気のゆるみ

【2nd ステージ 第4節 HOME vs 大宮アルディージャ】 △2−2(37' 柏木、59' 武藤、7月17日(日)19:00〜 @埼スタ) 久々のチケット完売、観衆5万4千人の埼玉ダービーだったが……。

未来の日英翻訳家と。

昨日は、わたしの訳書『エアボーン』を題材に卒業論文を書き、今は岡山大学に短期留学中のクリス・クレイゴくんと会ってきました。

おまえはだれだ?

ゲラを返送しにコンビニへ行く途中、マンションの階段の前にいました。なかなかオシャレなやつです。調べてみると、ツマグロヒョウモンという蝶の幼虫らしい。よく見かける、オレンジ色のヒョウ柄の蝶ですね。これからサナギになって、成虫になるんでしょう。

梅雨の晴れ間に

昨日、今日は、涼しいですね。 写真は火曜日だったかな、梅雨の晴れ間のサルスベリ(百日紅)です。 白もいいけど、やはり赤がいい。

へえ、もう30歳なのか。

先々週でしたか、塾での授業後、昔教えた生徒たちが塾を訪ねてくれました。今年30歳を迎える立派な社会人男性3人です。

興梠のロスタイム弾で5連勝!

【2nd ステージ 第3節 AWAY vs ベガルタ仙台】 0−1◯ (90+3' 興梠、7月13日(水)19:00〜 @ユアテックスタジアム仙台) テレビ観戦。興梠の値千金の技ありゴールで勝ち点3。

ヘンルーダの香り

翻訳勉強会の会場は、川越の絵本カフェ「イングリッシュブルーベル」です。( Ehon Cafe - English Bluebell - ) お店の前はいつも季節の花や緑でいっぱいなのですが、この日は、ヘンルーダ(ルー)というハーブを見せてもらいました。ハーブにはいろいろな…

翻訳勉強会(2−7)

昨日は翻訳勉強会の日でした。教材は下にリンクを貼った『ペーパーボーイ』です。出版されてしまったので、参加者のみなさんはカンニングをしないように(笑)。

阿部のフリーキック炸裂

【2nd ステージ第2節 HOME vs 柏レイソル】 ◯2−0(32' 阿部、50' 李 7月9日(土)19:00〜 @埼スタ 写真で見ると、けっこう距離もあるなあ。iPhone をかまえていたので、ゴールの瞬間は見逃してしまった……。五輪代表GKの中村航輔が右手の指先で触った…

読書会『ムギと王さま』 ファージョンワールドの不思議

月曜日の古典児童書を読む会の課題本は、エリナー・ファージョンの『ムギと王さま』でした。原題は "The King and the Corn"。そう、イギリスでは「麦」は「コーン」なんですよお。まちがえないようにしましょうねえ(と前科者は言う……)。

マンネングサ

マンネングサ(万年草)です。きれいですねえ。 葉だけでもきれいですが、花が咲くとほんとうにきれい。

道志みち・山中湖

昨日、梅雨と仕事の合間を縫って、道志みち・山中湖とんぼ返りコースを走ってきました。 (W400と富士@パノラマ台)

新刊案内『ペーパーボーイ』

7月8日に、訳書『ペーパーボーイ』が発売されます。岩波書店のYAレーベル「STAMP BOOKS 」の一冊です。このシリーズの装幀は、見てもらえればわかるように、エアメールのように海外から作品が届けられる、というコンセプトなんでしょうね。 いい表紙です。…

「はじめての海外文学」フェア

twitter.com 先日、丸善の書店員さんが主催する「はじめての海外文学フェア」の第2回が、今年の11月に全国の書店で展開されることを知りました。

重版出来! 『星の使者 ─ガリレオ・ガリレイ─ 』

テレビドラマで存分に楽しんだ『重版出来!』 先週の金曜日、原作のコミック第1巻を買って帰ったら、訳書の重版のお知らせが届いていました。やたっ!

2nd ステージ 第1節 AWAY vs アビスパ福岡

1−2◯ ('43 那須、'64 興梠、7月2日(土)19:00〜 @レベルファイブスタジアム) テレビ観戦。前半20分に、金森のスピードについていけなかった槙野が1発レッド。PKを決められたが、よくひっくりかえした。那須のファイトを讃えたい!

BOOKMARK 04号

海外文学の紹介フリーブックレット、『BOOKMARK』第4号、入手しました。後楽園近くの書店、「あゆみBOOKS小石川店」では、レジ横で最後の1冊でした。それとも、まだ在庫あったんでしょうか。 今回のテーマは「えっ、英語圏の本が1冊もない!?」 原作の言…

卒論が来た!(3)

クリス・クレイゴさんが、ご自分の Facebook に、わたしの「卒論が来た!(2)」の記事の英訳を載せてくれました。クリスさん、ありがとう。「自分の文章が日本語に訳されているものを読むのは奇妙な感覚だ」と言ってますが、わたしも、自分の翻訳について…