翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

2019-06-01から1ヶ月間の記事一覧

レッズ、ACLベスト8進出!

いやあ、痛快な2ndレグでした。 ホームの1stレグでは1−2で逆転負け。しかし、しっかり修正し、メンバーも換えながら、適材適所の選手起用が機能しての0−3と完封・逆転勝ちは、リーグ戦にもつながるはず。 (写真は埼スタでの大槻監督紹介画面。決まっ…

翻訳勉強会@池袋、欠員募集

池袋で月に2回、火曜の夜にひらいている翻訳勉強会に欠員が出ました。ご興味のある方は、このブログのメアドまでお問い合わせください。 → honyakushanoheya@yahoo.co.jp (教材は、原田が翻訳中の作品や既訳書を題材にすることが多くなります。)

「クロワッサン」6/25日号

なんと「クロワッサン」誌の6/25日・999号の書評欄で、拙訳『夢見る人』(パム・ムニョス=ライアン作、ピーター・シス絵、岩波書店)の書評が掲載されました。幅広い読者に読んでいただけるのはとてもうれしいことです。

「BOOKMARK」14号

届きました! 今回のテーマは「against!」(「ノー」と言うこと)。 タイムリーなテーマだと思います。 今の日本社会は、不正義に対して、「それはちがうだろ!」って言いにくい雰囲気を、既得権益をもった人たちが作ろうとしている。ふつうに考えておかし…

訳書リスト9(41〜45)

45冊目です。 (45)『夜のあいだに』 (テリー・ファン&エリック・ファン作、ゴブリン書房、2019年6月初版発行) "The Night Gardener" by Terry Fan and Eric Fan 2016 カナダ・絵本 〈オビ語録〉 「すまし顔のフクロウをつくったのは、だれ?」 「グ…

『夢見る人』書評

チリの詩人パブロ・ネルーダの子ども時代を描いた『夢見る人』(パム・ムニョス・ライアン作、ピーター・シス絵、拙訳、岩波書店)の書評を二つ。 こちらは朝日小学生新聞(2019年6月2日)に、東京子ども図書館の司書、床井文子さんが書いてくださったもの。…

翻訳勉強会@川越、欠員募集

現在、川越で勉強会をひらいていますが、一名欠員が出ました。ご興味のある方は、このブログのメアドまでお問い合わせください。 ( honyakushanoheya@yahoo.co.jp ) 【6月10日現在、6月、7月の勉強会は満員となりましたが、2019年9月以降にはまた空きがで…