翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

W400車検終了

 W400の車検が無事終わりました。こいつに乗り出して5年目に突入。伸びない走行距離にしては、去年は、大雨による水没、バッテリー上がりによる押しがけ、まさかのガス欠など、いろいろありましたが、それも込みで楽しませてもらいました。

f:id:haradamasaru:20170401092111j:plain

 

 

 仕事が一段落したら走りに行こう。もう少し桜の花がひらくのを待って。

f:id:haradamasaru:20170402220030j:plain

(M.H.)

図書館で翻訳者POP

 北九州市の八幡図書館から、翻訳者POP付きの書籍展示の様子が届きました。

f:id:haradamasaru:20170401090212j:plain

 5月21日に越前敏弥さんの講演とワークショップが行われるのに関連して、翻訳本に訳者のPOPと、司書さんのPOPをつけて展示してあります。うれしいですねえ。5月末まで展示するそうです。

www.yahata-library.jp

 

続きを読む

『すべての見えない光』

 翻訳大賞の最終選考に残っているほかの5作品を読んでいないので、1作でも読もうと思い、『すべての見えない光』(アンソニー・ドーア作、藤井光訳、新潮クレスト・ブックス)を買ってきました。春休み中は講習で通勤するので、電車の中で読めるかな。

f:id:haradamasaru:20170329093923j:plain

 それにしても、クレスト・ブックスの装幀はいいなあ。

続きを読む

『ペーパーボーイ』日本翻訳大賞、最終選考へ。

f:id:haradamasaru:20170323172604j:plain

第三回日本翻訳大賞最終選考候補作品besttranslationaward.wordpress.com

 

 とりあえず、びっくりです。

 

 二次審査に残っただけでびっくりだったのに、最終選考に残るとは!

 3月31日のイベント「翻訳ナイト、中間発表会」に行きたいのですが、この日は授業があるので行けません。だれか、『ペーパーボーイ』が残ったわけを聴いてきてくださ〜い!

f:id:haradamasaru:20170323173452j:plain

 

(M.H.)