訳したかったのに、訳されてしまった本シリーズ(?)。
『コードネーム・ヴェリティ』、もうすぐ発売です。アマゾンでは3月21日発売予定。訳者は吉澤康子さん。先日、やまねこ翻訳クラブの読書会でお会いしたばかり。
続きを読む
訳したかったのに、訳されてしまった本シリーズ(?)。
『コードネーム・ヴェリティ』、もうすぐ発売です。アマゾンでは3月21日発売予定。訳者は吉澤康子さん。先日、やまねこ翻訳クラブの読書会でお会いしたばかり。
続きを読む
すでに次の課題に入って4回めとなった勉強会ですが、これから出る本なので、あまり内容を具体的に書くことは控えようと思います。というわけで、あまり、この勉強会のタイトルで記事が書けません。が、今日は少し。
(会場の絵本カフェ、イングリッシュブルーベルさんの店内には、春の兆し、ミモザがあちこちに。【 Ehon Cafe - English Bluebell - 】)
続きを読む月曜日の古典児童書を読む会の課題本は、『ゆかいなホーマーくん』(ロバート・マックロスキー作、石井桃子訳、岩波書店)でした。
続きを読む昨日は翻訳のあいまに、頼まれた訳書のPOPを描き始めたら、なんだか興が乗って、一気に描いてしまった……。
続きを読むJリーグ第2節 3月4日(土)14時〜、@埼スタ
HOME vs セレッソ大阪 ◯3−1 (武藤、興梠、ラファ)
今年はレッズ創設25年目。我が家のサポーター歴はたぶん19年目に入る。開幕戦はよっぽどのことがない限り参戦している。休んだのはこのうち2、3回か。
続きを読む