翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

5月3日(木・祝)は、上野の森で待ってます!

 5月3日〜5日、上野公園中央広場で「上野の森 親子ブックフェスタ」が開催されます。

 5月3日(木・祝)は、下のポスターに記載の翻訳者が、自分の訳した本をならべて、72番ブースでお待ちしています。どうぞ、おしゃべりにきてください。サインもしますよ。

f:id:haradamasaru:20180429160348j:plain

 

 会場には子どもの本の出版社がずらりとそろいます。定価の2割引で買えますし、あちこちでサイン会をやってますよ。

 下のリンクからは、3日〜5日の全体のスケジュールや、出版社のブース配置図などがみられます。

【 スケジュール|上野の森 親子ブックフェスタ|JPIC 】

続きを読む

今年も濃密な時間でした。

 第四回日本翻訳大賞授賞式、行ってきました。

 楽しかった。パワー補充してきました。西崎憲さんたちの演奏は回を追うごとに朗読との噛み合い具合が絶妙になってきています。

f:id:haradamasaru:20180428220153j:plain

 二次選考通過作18作の書影と、司会の米光一成さん、選考委員の金原瑞人先生、松永美穂さん。

 書影の中には、ヤングアダルトもあります。『サイモンvs人類平等化計画』は三辺律子さん訳、『嘘の木』は児玉敦子さん訳、『肺都』は古屋美登里さん訳。

続きを読む

明日は、第4回日本翻訳大賞授賞式です。

 チケットは早めに購入してありましたが、やはり今回も売り切れたようです。もう明日になってしまいました。行きます。いろいろ忙しいのですが、この授賞式、毎回翻訳(の話)にどっぷりつかれるので、とても楽しいのです。これまで3回、ぜんぶ行ってるので、明日行けば皆勤賞ですね。

 授賞式では、西崎さんほかの演奏に合わせての朗読、楽しみです!  下の写真は、昨年、『ポーランドのボクサー』を朗読される松本健二さん。

f:id:haradamasaru:20180427095849j:plain

続きを読む

大槻監督、無敗でミッション完了。

 いや、熱い監督でした。

f:id:haradamasaru:20180422113709j:plain

 熱いだけでなく、育成や分析の経験もあり、それを選手への指示に落とし込むのがとても上手な人だと感じた。フォーメーションも少しずつ変えながら、選手は毎回のように替えて過密日程をのりきり、4勝2分の無敗。すばらしい。オールバックに背広の「アウトレージ」コスプレ(?)も、そのインパクトを意識してのものらしい。モチベートにもぬかりがない。

続きを読む

上野の森 親子ブックフェスタ2018(5月3日・4日・5日)

 ご案内です。ゴールデンウィークの5月3日〜5日、上野公園で「上野の森 親子ブックフェスタ2018」が開催されます。各種イベントのほか、中央広場のテント会場では、児童書の出版社が多数出店して、子どもの本を割引価格で販売します。

 そして、5月3日(木)限定ですが、JBBY(日本国際児童図書評議会)ブースで、翻訳者が自分の訳した本を販売します。わたしも行きますので、どうぞ遊びにきてください。

f:id:haradamasaru:20180420101020j:plain

 くわしいイベント情報はこちらを。

【 スケジュール|上野の森 親子ブックフェスタ|JPIC 

 

 3日の日にJBBYブースにいる予定の翻訳者は、以下のとおり。

続きを読む

『MARCH 1. 非暴力の闘い』

 読みました。

 というか、コミックなので、読みながら、目で見て、感じました。本当は3巻まであるので、全部読まなきゃ評価できないのかもしれませんが、コミックという形式の可能性を大いに感じさせてくれるので、それをできるだけたくさんの人に知ってもらいたくて、とりあげます。

f:id:haradamasaru:20180416231011j:plain

続きを読む

三連勝

 リーグ戦3連勝。内容は前半はいいが、90分もたず、最後は守り倒しての勝ち点3。それでも、過密日程の中、若い選手、外国人選手、ベテランと、みんなの活躍が見られて嬉しいかぎり。

f:id:haradamasaru:20180415220120j:plain

 今日はなんといっても橋岡くんでしょう。去年もユースからトップの試合に出て、なかなかのインパクトを残していたが、今日は大活躍。

続きを読む