昨日は神楽坂の日本出版クラブで、JBBY(日本国際児童図書評議会)賞の贈賞式があり、出席してきました。拙訳『ハーレムの闘う本屋』を、IBBYの2016年度翻訳部門のオナーリストに推薦していただき、また、JBBY賞もいただいて、ほんとうにありがとうございました。関係者の皆さんにお礼申し上げます。
続きを読むまずは原作者の名前を……
今年は仕事が重なって、うれしい悲鳴です。で、とにかく、届いたゲラをにらみながらも、次の本もとりかからないと、と思い、まずはタイトルを訳し(とりあえずね)、原作者の名前の発音を確かめました(これはしっかり)。
以前も紹介したことがありますが、アメリカの "TeachingBooks.net" という読書教育のためのサイトに、アメリカ人を中心に、子どもの本の作家たちが、自分の名前を発音してくれているコーナーがあります。自分で発音して、ちょっと説明とかもしてくれています。
たとえば、拙訳『ペーパーボーイ』(岩波書店)の作者、ヴィンス・ヴォーターさんの場合は以下の通り。
【 TeachingBooks.net Audio Name Pronunciation | Vince Vawter 】