翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

ムラサキサギゴケ

 日曜日の夕方。近所を散歩していたら、こんな花を発見。帰って調べてみると、ムラサキサギゴケ(紫鷺苔)らしいとわかりました。

f:id:haradamasaru:20160410165455j:plain

 きれいな花です。スミレの一種かと思っていましたが、どうも形がちがう。真っ白なものもあるそうです。またひとつ、花の名前をおぼえました。

  この日は、もう桜も終わっているだろうと思いながら歩いてみましたが、散り始めて葉桜になる前の桜をけっこう楽しめました。

f:id:haradamasaru:20160410165835j:plain

 

 奇妙な風景を見つけました。わかりますかね。水面に反射してるんじゃありません。川の中から咲いてるんです。すごい生命力。

f:id:haradamasaru:20160410170213j:plain

 

 藤のつぼみ。もう少しかかりそうですが、造形がおもしろい。

f:id:haradamasaru:20160410170343j:plain

 

 これはたぶん、ヤエムグラ(八重葎)。ウェストール短編集の「ビルが見たもの」の中に出てくる、"bobby-button"は、おそらくこいつの一種ではないかと思います。マンションの植え込みにも生えていました。棘のある実がなるはずなので、ちょっと注意してみてみることにします。雑草だから、ぬかれちゃうかな。

f:id:haradamasaru:20160410170657j:plain

(M.H.)