翻訳者の部屋から

児童書・YA翻訳者、原田勝のブログ

新刊紹介『兄の名は、ジェシカ』

 16日発売の訳本、『兄の名は、ジェシカ』の見本が届きました!

f:id:haradamasaru:20200414095458j:plain

 

 原作とまったくちがうテイストの装幀ですが、すばらしい。ドキドキします。でね、カバーをはずして表紙を見たり、扉や目次のデザインを見ると、これがまたいい! でも、あんまりここで見せてしまうと、実際に手にした時の喜びが半減するので、やめておきますが……。

 装幀は、城所潤さん+大谷浩介さん(ジュン・キドコロ・デザイン)、イラストレーションは一乗ひかるさんです。かっこいい本にしてもらって、ありがとうございました。

 

   簡単に言うと、主人公の高校生のお兄ちゃんが、ある日、自分は女性だと思う、と言いだして、弟はどうしたらいいかわからず、両親もうろたえ……。という話なのですが、ジョン・ボインの今までの作品と少しちがうテイストもありつつ、うーん、これも、あんまり書くと先入観ができてしまうので、とにかく読んでください。

 

 どうぞよろしく!

 

 原作の表紙はこれ。

f:id:haradamasaru:20200414100048j:plain

 じつは、川越と池袋の翻訳勉強会の課題本にしていたので、メンバーの訳もちょっぴり参考にしています。みなさん、ありがとう。

 

 そういう勉強会も3月に入って中止していましたが、来週からZoomでまずはおしゃべり会から始める予定です。土曜日のフェローのスクーリングもZoomでやりました。アメリカから参加してくださった方もいて、東京でリアルでやるより出席者が増えたという怪我の功名も。

 

 コロナには細心の注意を払いつつ、負けずにがんばりましょう。

(M.H.)